Alicia en el País de las Maravillas Wiki
Advertisement
Tenniel-Walrus-Carpenter 1

Ilustración de John Tenniel.

La Morsa y el Carpintero es un poema incluído en la novela de 1871 A través del espejo y lo que Alicia encontró allí escrito por el escritor británico Charles Lutwidge Dodgson bajo el seudónimo de Lewis Carroll. El poema es recitado por Tararí y Tarará para Alicia en el cuarto capítulo.

Texto[]

¡Brillaba el sol sobre la mar!
Con el fulgor implacable de sus rayos
se esforzaba, denodado, por aplanar
y alisar las henchidas ondas;
y sin embargo, aquello era bien extraño
pues era ya más de media noche.
La luna rielaba con desgana
pues pensaba que el sol
no tenía por qué estar ahí
después de acabar el día...
«¡Qué grosero! -decía con un mohín-,
-¡venir ahora a fastidiarlo todo!»
La mar no podía estar más mojada
ni más secas las arenas de la playa;
no se veía ni una nube en el firmamento
porque, de hecho, no había ninguna;
tampoco surcaba el cielo un solo pájaro
pues, en efecto, no quedaba ninguno.
La Morsa y el Carpintero
se paseaban cogidos de la mano:
lloraban, inconsolables, de la pena
de ver tanta y tanta arena.
¡Si sólo la aclararan un poco,
qué maravillosa sería la playa!
«Si siete fregonas con siete escobas
la barrieran durante medio año,
¿te parece -indagó la Morsa atenta-
que lo dejarían todo bien lustrado?»
«Lo dudo», confesó el Carpintero,
y lloró una amarga lágrima.
«¡Oh ostras! ¡Venid a pasear con nosotros!
-requirió, tan amable, la Morsa-.
Un agradable paseo, una pausada charla
por esta playa salitrosa:
mas no vengáis más de cuatro
que más de la mano no podríamos.»
Una venerable ostra le echó una mirada
pero no dijo ni una palabra.
Aquella ostra principal le guiñó un ojo
y sacudió su pesada cabeza...
Es gue quería decir que prefería
no dejar tan pronto su ostracismo.
Pero otras cuatro ostrillas infantes
se adelantaron ansiosas de regalarse:
limpios los jubones y las caras bien lavadas,
los zapatos pulidos y brillantes;
y esto era bien extraño,
pues ya sabéis que no tenían pies.
Cuatro ostras más las siguieron,
y aún otras cuatro más;
por fin vinieron todas a una,
más y más y más... brincando
por entre la espuma de la rompiente
se apresuraban a ganar la playa.
La Morsa y el Carpintero
caminaron una milla, más o menos,
y luego reposaron sobre una roca
de conveniente altura;
mientras, las otras las aguardaban
formando, expectantes, en fila.
Tenniel-Walrus-Carpenter 2

Ilustración de John Tenniel.

«Ha llegado la hora -dijo la Morsa-
de que hablemos de muchas cosas:
de barcos... lacres... y zapatos;
de reyes... y repollos...
y de por qué hierve el mar tan caliente
y de si vuelan procaces los cerdos.»
«Pero ¡esperad un poco! -gritaron las ostras-,
y antes de charla tan sabrosa
dejadnos recobrar un poco el aliento,
¡que estamos todas muy gorditas!»
«¡No hay prisa!», concedió el Carpintero
y mucho le agradecieron el respiro.
«Una hogaza de pan -dijo la Morsa-,
es lo que principalmente necesitamos:
pimienta y vinagre, además,
tampoco nos vendrán del todo mal...
y ahora, ¡preparaos, ostras queridas!,
que vamos ya a alimentarnos.»
«Pero, ¡no con nosotras! -gritaron las ostras
poniéndose un poco moradas-;
¡que después de tanta amabilidad
eso sería cosa bien ruin!»
«La noche es bella -admiró la Morsa-
¿no os impresiona el paisaje?
¡Qué amables habéis sido en venir!
¡Y qué ricas que sois todas!»
Poco decía el Carpintero, salvo
«¡Córtame otra rebanada de pan!,
y ojalá no estuvieses tan sordo
¡que ya lo he tenido que decir dos veces!»
«¡Qué pena me da -exclamó la Morsa-
haberles jugado esta faena!
¡Las hemos traído tan lejos
y trotaron tanto las pobres!»
Mas el Carpintero no decía nada, salvo
«¡Demasiada manteca has untado!»
Tenniel-Walrus-Carpenter 3

Ilustración de John Tenniel.

«¡Lloro por vosotras! -gemía la Morsa-.
¡Cuánta pena me dais!», seguía lamentando,
y entre lágrimas y sollozos escogía
las de tamaño más apetecible;
restañaba con generoso pañuelo
esa riada de sentidos lagrimones.
«¡Oh, ostras! -dijo al fin el Carpintero-.
¡Qué buen paseo os hemos dado!,
¿os parece ahora que volvamos a casita?»
Pero nadie le respondía...
y esto sí que no tenía nada de extraño,
pues se las habían zampado todas.

Apariciones[]

Película de Walt Disney[]

En esta película, el poema es mostrado como una canción. Aparte del nombre original, la canción es conocida por el nombre alternativo La Historia de las Ostras Curiosas.

El sol salió para mandar
cálido su fulgor,
y en ese día de calor
la luna iba a brillar.
Y como el sol también brilló
pudimos observar...
A un Carpintero que a pasear
con una Morsa fue,
le sorprendió el encontrar
arena junto al mar.
«Señor Morsa, yo calculo
que en un año por lo bajo
barreremos esta arena
si le agrada a usted el trabajo.»
«¡Trabajo!»
«Es tiempo ya...»
«¿De descansar?»
«...tirados junto al mar.»
«Y no te pongas a barrer
la playa y su arenal.
No me hables de trabajo
que para eso no nací.
Holgar, vagar, esa es la ley,
que así lo manda el Rey.»
«Ostritas, os invito a pasear,
no hay nada que temer.
Primero andar,
después charlar.
Sería un gran placer.»
«Sí, y si nos diera hambre al caminar
nos las podríamos... comer.»
La madre ostra sin tardar
el peligro adivinó.
Con la experiencia de la edad
a sus hijas advirtió:
«De gente hambrienta os debéis cuidar,
y por ningún motivo
los vayáis a acompañar.»
«Sí, si, sí, claro, pero... jajá, jajá...
Es tiempo ya de ir a pasear
y de la mar salir.
El mundo a ver y a conocer,
os vais a divertir.
Venid preciosas, ya veréis,
tendremos un festín.
Holgar, vagar, esa es la ley,
así lo manda el Rey.»
«Veamos, ¿qué nos falta?.
¡Ah! que venga el pan,
tú ve a traer el pan.»
«¿Quieres pimienta, sal y vinagre?»
«Sí, sí, espléndida idea, ja, ja, espléndida...
Y ahora, si estáis listas ostras queridas,
empecemos el festín.»
«¿Festín?»
«Ah, sí, es tiempo ya de hablar aquí
de nuestro gran festín.»
«De especias y hierbas de olor
que den un buen sazón
haremos una salsa de sabor muy sabrosón,
para comer según la ley,
que así lo "monda" el Rey.»
«Ay, ay, ay, qué triste estoy...
¡Oh, perdón!
Por vos lo siento más,
porque el placer que me habéis dado,
oh, no lo sabréis jamás.»
«Ostritas, ostritas...»
Y nadie contestó.
Y no fue nada extraño
porque él se las comió.
«Es tiempo ya...»
Que así lo manda el Rey.
Advertisement